Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Fisk, James

  • 1 Fisk, James

    (1834-1872) Фиск, Джеймс
    Финансист. Начинал свой путь с уличного торговца. Образования не получил. До конца Гражданской войны был торговым агентом, брокером. В конце 1860-х гг. вместе с Д. Дрю [ Drew, Daniel] и Дж. Гулдом [ Gould, Jay] - такими же, как и он сам, авантюристами - начал "войну" с финансистом К. Вандербилтом [Vanderbuilt, Cornelius] в надежде приобрести контроль над железными дорогами. За свои наглые и циничные манипуляции с ценными бумагами получил прозвище "Циркач с Уолл-стрита" ["Barnum of Wall Street"; Barnum, Phineas Taylor (P. T.)]. В 1868 в "войне" с Вандербилтом был достигнут компромисс, но уже через год Фиск с Гулдом попытались нанести удар по рынку золота. Это потребовало вмешательства правительства, но их акция все равно привела к "Черной пятнице" [ Black Friday] 24 сентября 1869, падению курса акций и разорению сотен мелких инвесторов. На расследовании в комиссии Конгресса Фиск держал себя вызывающе и цинично. Вел разгульную и распутную жизнь, был застрелен соперником в амурных похождениях

    English-Russian dictionary of regional studies > Fisk, James

  • 2 Johnson, James Weldon

    (1871-1938) Джонсон, Джеймс Уэлдон
    Деятель движения афро-американцев [ Afro-Americans], негритянский писатель, поэт, историк культуры. Консул США в Венесуэле и Никарагуа (1906-12). Один из основателей Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения [ National Association for the Advancement of Colored People], ее ответственный секретарь в 1916-30. Профессор университета Фиска [ Fisk University] и Нью-Йоркского университета [ New York University]. Наиболее значительное произведение - "Автобиография бывшего цветного" ["The Autobiography of an Ex-Colored Man"] (1912) - заметное явление "Гарлемского возрождения" [ Harlem Renaissance]. Автор поэтических сборников "Пятьдесят лет и другие стихи" ["Fifty Years and Other Poems"] (1917), "Тромбоны Божьи" ["God's Trombones"] (1927), "Святой Петр рассказывает о событиях в день Воскресения Христова" ["St. Peter Relates an Incident of the Resurrection Day"] (1930). Составитель первого сборника американской негритянской поэзии ["The Book of American Negro Poetry"] (1922). В предисловии к сборнику призывал к поискам новых поэтических форм, способных выразить расовое чувство. Автор исторического труда "Черный Манхэттен" ["Black Manhattan"] (1930)

    English-Russian dictionary of regional studies > Johnson, James Weldon

  • 3 bank panic

    Одновременное массовое снятие со счетов своих вкладов лицами, опасающимися банкротства банка. Такое "бегство от банка" ("налет на банк") [ run] опустошает запасы наличности в банке и приводит к дальнейшему усугублению паники. Исторически известны "паники" 1819, 1837, 1857, паника 1869, связанная с "золотой авантюрой" Дж. Гулда [ Gould, Jay] и Дж. Фиска [ Fisk, James]; 1873 года после "падения биржи" [stock market crash]; 1893 года, за которой последовала депрессия; 1901; "паника богатых людей" ["rich man's panic"] 1907 и, наконец, паника 1929, связанная с биржевым крахом, за которой последовала Великая депрессия [ Great Depression]

    English-Russian dictionary of regional studies > bank panic

  • 4 Black Friday

    ист
    "черная пятница"
    24 сентября 1869, день резкого падения цен на золото и начала финансового кризиса [Panic of 1869], к которому привели незаконные сделки на рынке золота "баронов-разбойников" [ robber barons] Дж. Гулда [ Gould, Jay] и Дж. Фиска [ Fisk, James], стремившихся взять рынок под свой контроль ["corner"]

    English-Russian dictionary of regional studies > Black Friday

  • 5 Drew, Daniel

    (1797-1879) Дрю, Дэниел
    Финансист. Вошел в историю в связи с получившими широкую огласку спекуляциями с акциями железной дороги Эри [ Erie War], одним из директоров и казначеем которой он стал в 1857. Вместе с Дж. Гулдом [ Gould, Jay] и Дж. Фиском [ Fisk, James] организовал заговор, пытаясь разорить К. Вандербилта [ Vanderbilt, Cornelius], для чего выпустил огромное количество необеспеченных акций [stock] (в результате акции Вандербильта потеряли ценность). В связи с этой аферой у американцев вошло в обиход выражение "разводнение акционерного капитала" ["stock watering"] - игра слов, основанная на том, что еще в молодости Дрю "изобрел" способ завышать вес скота [stock] перед продажей (он давал коровам соль, затем поил их водой). Умер в нищете, разоренный компаньонами Фиском и Гулдом

    English-Russian dictionary of regional studies > Drew, Daniel

  • 6 Erie War

    ист
    "Война Эри"
    Под этим названием вошла в историю схватка 1866-68 двух групп финансистов, одна из которых под руководством К. Вандербилта [Vanderbilt, Cornelius] пыталась захватить контроль над железной дорогой "Эри рейлроуд" [Erie Railroad], а вторая не допустить этого захвата. Известный к тому времени участием в финансовых аферах Д. Дрю [ Drew, Daniel], а также его сообщники - финансисты Дж. Гулд [ Gould, Jay] и Дж. Фиск [ Fisk, James], будучи директорами и членами правления этой железной дороги, попытались предотвратить ее захват К. Вандербилтом. Они начали наводнять рынок обесцененными акциями железной дороги. В 1868 Вандербилту удалось добиться запрета на дальнейший выпуск акций, но Дрю, Фиск и Гулд выбросили в этот момент на рынок еще 50 тыс. акций. Им грозил арест в штате Нью-Йорк. Дрю сбежал в штат Нью-Джерси, а Гулд уехал в Олбани и продолжал там лоббировать законодателей штата. Вандербилту не удалось захватить контроль над дорогой, но сама дорога была близка к разорению после финансовой аферы трех ее директоров

    English-Russian dictionary of regional studies > Erie War

  • 7 Gould, Jay

    (1836-1892) Гулд, Джей
    Финансист, железнодорожный магнат [ railroad tycoon], один из т.н. "баронов-разбойников" [ robber barons]. В 24 года занялся спекуляциями ценными бумагами. В 1867 стал одним из директоров в правлении железной дороги "Эри" [ Erie Railroad] и начал "войну" [ Erie War] с другим железнодорожным магнатом К. Вандербилтом [Vanderbuilt, Cornelius]. Вовлек в спекуляции "босса" г. Нью-Йорка У. Твида [ Tweed, William Marcy]. В 1869 вместе с Дж. Фиском [ Fisk, James] организовал крупную спекуляцию на рынке золота, которая потребовала вмешательства правительства, но все же привела к "черной пятнице" [ Black Friday] - биржевому краху 24 сентября 1869, разорившему тысячи мелких вкладчиков. К 1872 контролировал половину всех железных дорог на Юго-Западе США, к 1886 - нью-йоркскую "надземку" [ elevated railroad] и телеграфную компанию "Вестерн юнион" [ Western Union]

    English-Russian dictionary of regional studies > Gould, Jay

  • 8 Vermont

    [vǝrˊmont] Вермонт, штат на Северо-Востоке США, на границе с Канадой; единственный штат Новой Англии, не имеющий выхода к Атлантическому океану <фр. vert mont зелёная гора; находящиеся в штате горы носят назв. Грин- МаунтинсЗелёные горы [Green Mountains]>. Сокращение: VT. Прозвища: «штат Зелёных гор» [Green Mountain State], «штат сахарного клёна» [*Maple-Sugar State]. Житель штата: вермонтец [Vermonter]. Столица: г. Монтпильер [Montpelier]. Девиз штата: «Вермонт, свобода и единство» [*‘Vermont, Freedom and Unity’]. Песня штата: «Привет тебе, Вермонт» [*Hail Vermont]. Цветок штата: красный клевер [red clover]. Дерево штата: клён сахарный [sugar maple]. Птица штата: пёстрый американский дрозд [*hermit thrush]. Насекомое: пчела [honeybee]. Животное: лошадь Моргана [Morgan horse]. Площадь: 23956 кв. км. (9,249 sq. mi.) (45- е место). Население: 563 тыс. (48- е место). Экономика. Основные отрасли: туризм, машиностроение, сельское хозяйство, торговля, финансы, страховой бизнес, операции с недвижимостью, обслуживание государственных объектов. Основная продукция: станки, мебель, весы, книги, компоненты компьютеров. Сельское хозяйство. Основная продукция: молочная продукция, кленовый сироп, яблоки, кукуруза на силос, сено. Животноводство (1989): скота320 тыс., свиней — 5,1 тыс., овец — 20456, птицы406 тыс. Лесное хозяйство: сосна, ель, др. хвойные породы. Минералы: асбест, строительный и облицовочный камень, тальк, слюда. История. В 1609 озеро, носящее теперь его имя, исследовал Шамплейн [Champlain]. Первым англоязычным поселением (1724) был форт Даммер [Ft. Dummer] возле Браттлборо [Brattleboro]. Во время Войны за независимость в 1775 Итан Аллен [Allen, Ethan] с отрядом «ребят с Зелёных гор» [Green Mountains Boys] захватил форт Тикондерога [Ft. Ticonderoga], Джон Старк [Stark, John] разгромил часть войск ген. Бергойна [Burgoyne] под Беннингтоном [Bennington] в 1777. Во время войны с Англией, начавшейся в 1812, Томас Макдоноу [MacDonough, Thomas] разгромил английский флот на оз. Шамплейн возле Платсбурга в 1814. Достопримечательности: Национальный парк «Зелёные горы» [Green Mountain National Forest], многочисленные туристические и лыжные базы. Популярностью пользуются: Музей Шелбёрн [Shelburne Museum], туристический центр «Рок-ов-Эйджес» [Rock of Ages Tourist Center] в Гранитвилле, выставка вермонтского мрамора в Прокторе [Proktor], мемориал, посвящённый сражению под Беннингтоном [Bennington Battle Monument], поместье Калвина Кулиджа [Calvin Coolidge Homestead] в Плимуте, Музей кленового сахара в Кленовой роще [Maple Grove] в Сейнт-Джонсбери [St. Johnsbury]. Знаменитые вермонтцы: Артур, Честер [Arthur, Chester], 21-й президент США; Кулидж, Калвин [*Coolidge, Calvin], 30-й президент США; Дьюи, Джордж [*Dewey, George], адмирал, разгромивший испанский флот в 1898 во время испано-американской войны; Фишер, Дороти Кэнфилд [*Fisher, Dorothy Canfield], писательница; Фиск, Джеймс [*Fisk, James], финансист. Ассоциации: «штат кленового сахара» [*Maple Sugar State], исторически ассоциируется с «парнями с Зелёных гор» [Green Mountains Boys], сражением на оз. Шамплейн [Lake Champlain], тихими городками, затерявшимися между Зелёных гор ( кинофильм *‘Sound of Music, The’); в Стоу [Stowe] находятся известный в США отель, конезавод и выставка-аукцион произведений искусства, принадлежащие семье Ван-Траппов [Van Trappe]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Vermont

См. также в других словарях:

  • Fisk,James — Fisk (fĭsk), James. 1834 1872. American railroad financier and speculator who attempted in 1869 to corner the gold market with Jay Gould, leading to Black Friday, a day of nationwide financial panic. * * * …   Universalium

  • Fisk, James — born April 1, 1834, Bennington, Vt., U.S. died Jan. 7, 1872, New York, N.Y. U.S. financier. He worked his way up from circus hand to stockbroker and corporate official. He joined Daniel Drew and Jay Gould against Cornelius Vanderbilt in the Erie… …   Universalium

  • Fisk, James — (1 abr. 1834, Bennington, Vt., EE.UU.–7 ene. 1872, Nueva York, N.Y.). Financista estadounidense. Se inició como ayudante de un circo y llegó a ser corredor bursátil y ejecutivo de una empresa. Se unió a Daniel Drew y a Jay Gould contra Cornelius… …   Enciclopedia Universal

  • James Fisk (Senator) — James Fisk James Fisk (* 4. Oktober 1763 in Greenwich, Hampshire County, Massachusetts; † 17. November 1844 in Swanton, Vermont) war ein US amerikanischer Politiker, der den Bundesstaat Vermont in beiden Kammern des US Kongresses vertrat …   Deutsch Wikipedia

  • James — James, Henry James, Henry James, William * * * (as used in expressions) Agee, James Anderson, (James) Maxwell Audubon, John James Baldwin, James (Arthur) Balfour (de Whittingehame), Arthur James, 1 conde Ballard, J(ames) G(raham) Barrie, Sir… …   Enciclopedia Universal

  • Fisk — Fisk, James, gen. Jim, geb. zu Poultney (im Staat Vermont) im Jahr 1832, hat sich vom Hausierer zu einem gewaltigen Eisenbahnkönige Nordamerikas aufgeschwungen. Nachdem er an Lieferungen für die Nordarmee während des Bürgerkrieges bedeutende… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • James — /jaymz/, n. 1. Also called James the Great. one of the 12 apostles, the son of Zebedee and brother of the apostle John. Matt. 4:21. 2. the person identified in Gal. 1:19 as a brother of Jesus: probably the author of the Epistle of St. James. 3.… …   Universalium

  • James Fisk (financier) — James Fisk, Jr. (April 1, 1834 ndash; January 6, 1872), known variously as Big Jim, Diamond Jim, and Jubilee Jim, was an American stock broker and corporate executive. Fisk was born in Bennington, Vermont. After a brief period in school, he ran… …   Wikipedia

  • Fisk — ist der Familienname folgender Personen: Carlton Fisk (* 1947), US amerikanischer Baseballspieler Eliot Fisk (* 1958), US amerikanischer klassischer Gitarrist James Fisk (Senator) (1763–1844), US amerikanischer Politiker James Fisk (Unternehmer)… …   Deutsch Wikipedia

  • Fisk — can mean:a verb, to fisk means to criticise an essay or argument in extreme detail, named after Robert Fisk *C.B. Fisk, Inc., a manufacturer of pipe organs based out of Gloucester, Massachusetts. *FisK (capitalized thus), a text adventure… …   Wikipedia

  • James Fisk (Unternehmer) — James Fisk, genannt Big Jim (* 1. April 1834 in Bennington, Vermont, USA; † 6. Januar 1872 in New York, N.Y.), war ein US amerikanischer Unternehmer und Spekulant. Lebenslauf und Unternehmungen Nach einer kurzen Schullaufbahn schloss sich Fisk… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»